keskiviikko 27. heinäkuuta 2016

Luettua

93. Kivi Aleksis: SEP FRATOJ *****
359 s. Vilho Setälä 1947 (Ilmari Ekström) YK
Vaihteeksi luin Seitsemän Veljestä esperantoksi (ainakin neljännen kerran). Käännös on mainio, toki Vilho Setälä tarkisti Ekströmin käännöksen ja hänet pitäisi mainita ainakin toisena kääntäjänä. Hauska oli tutustua myös kirjan lopussa olevaan perusteelliseen selitysosastoon, jossa vierasmaalaisille selvitetään erilaisia suomalaisia sanontoja, paikannimiä ja perinteitä. Itse kirjasta olen jo usein aikaisemmin sanomiseni sanonut. Suomalaisen kirjallisuuden huippusaavutus. Oma.


94. SYNTIPUKKI **
239 s. Wsoy 1975 (Kääntäjäseminaari) Sapo 175 RM/YK
Kirjoituskilpailusta valitut kymmenen rikosnovellia, jotka käänsivät kääntäjäseminaarin osanottajat, joista miltei jokainen on nykyään eturivin ammattilainen (Nyytäjä, Loponen, Rikman jne). Pari kelpo juttua oli seassa, mutta paljon minulle mitäänsanomatonta, jopa roskaa. Oma.


95. Lampén Ernst: TAIVAALLISIA TARINOITA **
335 s. Otava 1918 YV
Vapaa-ajattelija Lampénin lempeä ivamukaelma Taivaasta, joka tuntuu olevan kalevalainen paikka. Päähenkilö tapaa kasvattilapsensa Impi Marian (oikeastikin EL:lä oli sen niminen kasvattilapsi) kanssa kuolleita suomalaisia. Keskustelut heidän kanssaan ovat pitkäveteisiä. Pelkäsin, että lopussa herätään unesta, mutta ei sentään. Siivet selkään ja lento takaisin Maapallolle päättää kirjan. Oma.

Ei kommentteja:

Lähetä kommentti

Luettua, ja paluu kaupunkiin

85. Innes Hammond: KUOLLEENA JA ELÄVÄNÄ *** 167 s. Otava 1962 2.p (Jaakko Lavanne) RM Reipasta menoa. Romuttunut maihinnousualus...